ΚΛΕΙΣΙΜΟ
Loading...
Τελευταία Ενημέρωση: 20:03
 

Φραστικές αλλαγές στο κείμενο της έκθεσης για την ΟΥΝΦΙΚΥΠ

Την Τετάρτη κυκλοφόρησε ως επίσημο έγγραφο του ΟΗΕ

Newsroom Κ/ ΚΥΠΕ

Μικροαλλαγές περιέχει το κείμενο της έκθεσης του ΓΓ του για την ΟΥΝΦΙΚΥΠ, που κυκλοφόρησε την Τετάρτη ως επίσημο έγγραφο των Ηνωμένων Εθνών, σε σύγκριση με το αντίγραφο που δόθηκε ατύπως στα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας, την Παρασκευή 11 Ιανουαρίου.

Από την παράγραφο 3 της έκθεσης αφαιρέθηκαν και οι τέσσερις ονομαστικές αναφορές στην Τζέιν Χολ Λουτ και αντικαταστάθηκαν με τον προσδιορισμό «ανώτερη αξιωματούχος των Ηνωμένων Εθνών» (Senior United Nations Official).

Στην ίδια παράγραφο, που μιλά για την έκθεση των καλών του υπηρεσιών της 15ης Οκτωβρίου, η λέξη «ζωντανές», που αναφέρεται στις «προοπτικές για μια συνολική διευθέτηση μεταξύ των δύο κοινοτήτων στο νησί» αντικαταστάθηκε με τη λέξη «θετικές». Να σημειώσουμε ότι στην ίδια την έκθεση των καλών υπηρεσιών ο γενικός γραμματέας ανέφερε ότι «οι προοπτικές παραμένουν ζωντανές».

Επίσης στην παράγραφο 3, στην ίδια πρόταση, η έκθεση του γενικού γραμματέα αλλάζει την έκφραση «within a foreseeable horizon» (εντός ενός προβλέψιμου ορίζοντα) σε «within a foreseeable future» ((εντός ενός προβλέψιμου μέλλοντος). Η αλλαγή αυτή μάλλον γίνεται με στόχο τη χρήση μιας περισσότερο δόκιμης έκφρασης της αγγλικής γλώσσας, αφού και οι δύο σε ελεύθερη μετάφραση αναφέρονται στο εγγύς μέλλον.

Στο τέλος της 8ης παραγράφου – η οποία αναφέρεται στη συνεργασία των πλευρών με την ΟΥΝΦΙΚΥΠ – άλλαξε ολόκληρη η φράση, καθώς η προηγούμενη έδινε μάλλον συγκεχυμένη εικόνα. Ως γνωστόν στο άτυπο κείμενο που δόθηκε στα μέλη του Σ.Α. ο επίλογος της 8ης παραγράφου ανέφερε τα εξής:

“Η συνεργασία και των δύο πλευρών με τη Δύναμη σε σχέση με τη διατήρηση της ηρεμίας και της σταθερότητας εντός και γύρω από την ουδέτερη ζώνη και η διευκόλυνση των ενδοκοινοτικών επαφών ήταν άνιση».

H νέα διατύπωση έχει ως εξής:

«Αμφότερες οι πλευρές επέδειξαν ημιτελή συνεργασία με τη Δύναμη, σε σχέση με τη διατήρηση της ηρεμίας και της σταθερότητας εντός και γύρω από την ουδέτερη ζώνη και τη διευκόλυνση των ενδοκοινοτικών επαφών»

Τέλος, στην παράγραφο 22, η οποία αναφέρεται σε διάφορα περιστατικά στην ουδέτερη ζώνη, η αναφορά στην «Κυπριακή Δημοκρατία» η οποία «ανταποκρίθηκε σε αίτημα της ΟΥΝΦΙΚΥΠ να εξαιρέσει την ουδέτερη ζώνη από τις καθορισμένες περιοχές κυνηγίου» έγινε «κυπριακή κυβέρνηση».

ΣΧΕΤΙΚΑ TAGS
ΣΧΟΛΙΑΣΤΕ
Login with email
Login with Facebook

Άλλα άρθρα συγγραφέα

Newsroom Κ/ ΚΥΠΕ

Σχόλια αναγνωστών

«Ωκεανίς» στην Ελλάδα: Φέρνει μεγάλη πτώση της θερμοκρασίας και χιονοπτώσεις

«Συνεχιζεται αυτη η ανοησια να δινονται ονοματα σε καθε συννεφο;»
Ντόμπρος Κελαήδης  |  10:56

«Βαλκανική άνοιξη», διαδηλώσεις σε Σερβία, Αλβανία, Μαυροβούνιο

«Το νέο φρούτο εποχής να εφαρμοστεί και εδώ. Κάποιος να αυτοανακυρηχθεί πρόεδρος, βλέπε Βενεζουέλα, και ...»
CGA  |  13:57

Δημοκρατία εναντίον Κομισιόν για το χαλλούμι

«O "Κύπριος" Επίτροπoς τί κάνει για το θέμα? Έκανε κάτι υπέρ των συμφερόντων μας ή προτιμά να το διασυνδέει ...»
Πέτρος Παπαστυλιανού  |  09:38

Κλείδωσε ψηφοδέλτιο, είδε και τον Πρόεδρο ο ΔΗΣΥ

«Εκείνος που θα βρει πόσα στότσια περιέχει ο κατάλογος των υποψηφίων του ΔΗΣΥ, κερδίσει μια φλαούνα! »
ΑΚΑ  |  09:26

Κύπρος: Τελευταία Ενημέρωση

X