ΚΛΕΙΣΙΜΟ
Loading...

Τα μηνύματα του έργου να φτάσουν στο συνειδητό χωρίς διδακτισμόPremiumΑυτό το άρθρο είναι αποκλειστικά διαθέσιμο με συνδρομή

Απόστολος Κουρουπάκης Η Χριστίνα Γεωργίου έχει αναλάβει να γράψει τη μουσική, τους στίχους των τραγουδιών και να δημιουργήσει τα ηχητικά τοπία που θα ντύσουν την παραγωγή της ΕΘΑΛ, «Ματωμένα Στέφανα», μια διασκευή του «Bodas de Sangre» του Φρεντερίκο Γκαρθία Λόρκα, με έναν δικοινοτικό θίασο ηθοποιών.

«Μεταφράσεις»: Ενα στέρεο βήμα μπροστά

Οταν έχεις περάσει ένα μέρος της ακαδημαϊκής σου ζωής να μελετάς τη μετα-αποικιακότητα, η παράσταση «Μεταφράσεις» του Μπράιαν Φρίηλ, σε σκηνοθεσία Πάτρικ Μάιλς, από το κρατικό μας θέατρο, τον Θεατρικό Οργανισμό Κύπρου, έχει μεγάλη σημασία. Η επιλογή του έργου, αλλά σημαντικότερα το ανέβασμά του σε μια πολύγλωσση παραγωγή, με τη μετάφραση της ιρλανδικής γλώσσας (gaelic) στην κυπριακή ελληνική, και τη χρήση πέρα απ’ αυτό της αγγλικής ως της αποικιακής γλώσσας αυτούσιας, αντικατοπτρίζοντας τη σχέση ισχύος μεταξύ της γλώσσας του αποικιοκράτη (ως ισχυρής) και της γλώσσας του ντόπιου στοιχείου ως της αδύναμης.

ΑΡΘΡΟΓΡΑΦΙΑ

X

Μπες στο μυαλό των
αγαπημένων σου αρθρογράφων

Λάβε στο email σου το τελευταίο τους άρθρο τη στιγμή που δημοσιεύεται.

ΑΠΟΚΤΗΣΕ ΣΥΝΔΡΟΜΗ

Απόκτησε συνδρομή με €50 τον χρόνο για πρόσβαση στην έντυπη έκδοση.

ΑΠΟΚΤΗΣΕ ΣΥΝΔΡΟΜΗ